”なぜ日本に来られたのですか?”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”なぜ日本に来られたのですか?”を英語で言うときのフレーズです。

外国から観光で来られた方に対して、日本を選んだ理由を聞きたいときなどに使いたいですよね。

答えは・・・、”What brings you to Japan?”です。

直訳すると、「何があなたを日本へ連れて来るのですか?」ですが、要するに目的を聞いているわけですね。

理由を聞きたいなら、”Why did you come to Japan?”と言ってしまいそうですが、この表現だと直接的すぎて礼儀を欠いた失礼な言い方になりかねないため、避けた方が無難です。

使い方の例はこんな感じになります。

Hi, my name is Yuta. What brings you to Japan?

やあ、私はユウタです。なぜ日本に来られたのですか?

Hi John, my name is Yuki. I came to Japan to study Japanese culture and language.

やあ、私はユウキです。日本語や日本の文化を学ぶために来ました。

What brings you to Japan?”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、What brings you to Japan?を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました