“白状する”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”白状する”を英語で言うときのフレーズです。

答えは・・・、come clean.です。

「きれいに来る」ってなんだかよくわかりませんが、日本語の「白状する」というのも”白”という感じが使われますし、本当のことを言ってキレイにするというニュアンスだと納得できますね。

このフレーズを使うシチュエーションはこんな感じです。

Come clean about what you did.

自分のしたことを白状しなさい。

I just helped myself to the cake in the fridge.

冷蔵庫のケーキを食べたのは僕です。

海外の映画や洋楽の歌詞なんかにもよく出てきますね。

”come clean.”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、”come clean.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「白状する」と言いたくなったとき、日本語よりも先に”come clean.”と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました