”踏ん張りどころ”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”踏ん張りどころ”を英語で言うときのフレーズです。

正念場というやつですね。

答えは・・・、”It’s crunch time”です。

“crunch”はクランチチョコの「クランチ」ですが、「噛み砕く」や「すりつぶす」という意味の他に「ピンチ」という意味もあります。

使い方の例はこんな感じになります。

We have a deadline tomorrow to get this work done.

明日がこの仕事の締切りだよ。

It’s crunch time today!

今日が踏ん張りどころだね!

It’s crunch time”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、It’s crunch timeを実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「踏ん張りどころ」と言いたくなったとき、日本語よりも先にIt’s crunch timeと英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました