”なるほどね”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”なるほどね”を英語で言うときのフレーズです。

納得感を含んだ「そうだね」と返事したいときによく使うフレーズです。

答えは・・・、”Fair enough.”です。

直訳すると「十分に公平だ」ということになりますが、要するに相手の話に納得して同意するときに使える返事です。

日本語で言うと、「納得だ」「わかったよ」「なるほどね」と言いたいときに使うイメージです。

使い方の例はこんな感じになります。

Can we split the bill?

割り勘でいい?

Fair enough.

うん、いいよ。

”Fair enough.”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、Fair enough.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「なるほどね」と言いたくなったとき、日本語よりも先にFair enough.と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました