”奇遇だね!”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”奇遇だね!”を英語で言うときのフレーズです。

出身地が同じだとか、趣味が同じだったというようなときに驚くフレーズですね。

答えは・・・、What a coincidence!”です。

使い方の例はこんな感じになります。

I’m from Yokohama.

私は横浜の出身だよ。

What a coincidence! Me too.

奇遇だね!僕もだよ。

What a coincidence!”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、What a coincidence!”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「奇遇だね!」と言いたくなったとき、日本語よりも先にWhat a coincidence!と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました