”これにはワケがあるんだ”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”これにはワケがあるんだ”を英語で言うときのフレーズです。

弁解したいときに使うやつです。

答えは・・・、I can explain.”です。

直訳すると、「私は説明できます」で、「ワケがあるんだ」となるわけです。

使い方の例はこんな感じになります。

I can’t believe you anymore.

あなたのこと、もう信じられない。

Wait! I can explain.

待ってよ。これにはワケがあるんだ。

”I can explain.”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、”I can explain.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

「これにはワケがあるんだ」と言いたくなったとき、日本語よりも先にI can explain.と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました