こんにちは。
今日は、”どうぞ入って”を英語で言うときのフレーズです。
お客さんを迎え入れるときの決り文句です。
海外の映画やドラマでしょっちゅう出てきます。
答えは・・・、”come on in.”です。
「お入りください」というフレーズは、”please come in.”というふうに習った人も多いんじゃないかと思います。
”come in”と”come on in”の違いは”on”という単語が入っているかどうかの違いですが、”come on in”の方がよりフレンドリーな響きになります。
要するに、親しい人を迎え入れるときには特にこちらの”come on in.”を使うようにしましょう。
使い方の例はこんな感じになります。
Hi, is Taro here?
こんにちは、タロウいますか?
Sure! Come on in.
もちろんよ! どうぞ入って。
”come on in.”が使えるようになるには
英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。
大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。
そうなるように、”come on in.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。
「どうぞ入って」と言いたくなったとき、日本語よりも先に”come on in.”と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。
ではまた!
コメント