こんにちは。
今日は、”あり得ねえよ”を英語で言うときのフレーズです。
答えは・・・、”In your dreams.”です。
直訳すると、「あなたの夢の中」となりますが、相手の信じられないようなハッタリや自慢話に対してこのフレーズを使うと、「嘘でしょ」「無理でしょ」という表現になります。
このフレーズを使うシチュエーションはこんな感じです。
Takuya likes me, don’t you think?
タクヤって私のこと好きだと思わない?
In your dreams.
あり得ねえよ。
ご承知の通り、非常にカジュアルな表現ですので、仲の良い相手に対して使うフレーズになります。
上司や目上の人には使わない方が良いですよ。
”In your dreams.”が使えるようになるには
英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。
大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。
そうなるように、”In your dreams.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。
日本語で「あり得ねえよ」と言いたくなったとき、日本語よりも先に”In your dreams.”と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。
ではまた!
コメント