こんにちは。
今日は、”退屈だ”を英語で言うときのフレーズです。
誰でもつまらない時、退屈なときはありますよね。
答えは・・・、”I’m bored.”です。
”I’m bored.”で「退屈だ」という感情を表現することが出来ますが、”I’m bored of〜”で「〜には飽きたよ」ということが出来ます。
会話例は「〜に飽きた」でいってみたいと思います。
I’m bored of this movie.
この映画は飽きたよ。
Me too. Let’s stop now.
私も。もうやめようか。
退屈というと”boring”と覚えている人もいるかと思いますが、”bored”と”boring”は同じ「退屈」という意味でも下記のように使い方が少し違います。
○”bored”は「自分が」退屈なとき
○”boring”は「自分以外の人や状況」が退屈なとき
先程の例のように「自分」が退屈だと言いたいのではなく、「映画」が退屈だと言いたいときには、
”This movie is boring.”と言うこともできますね。
逆に、”I’m boring.”と言ってしまうと、自分が退屈な人間だと思われるので注意しましょう。
”I’m bored.”が使えるようになるには
英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。
大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。
そうなるように、”I’m bored.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。
「退屈だ」と言いたくなったとき、日本語よりも先に”I’m bored.”と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。
ではまた!
コメント