こんにちは。
今日は、”片付ける”を英語で言うときのフレーズです。
「部屋を片付ける」というときによく使います。
答えは・・・、”Tidy up”です。
学校の授業でおなじみの”Clean up”と言いたくなりますが、「片付ける」という意味で使うと少し違和感があります。
”Clean up”はどちらかというと、雑巾で拭いたりほうきで掃いたりするような「掃除する」という意味合いが強いので、「片付ける」と言いたいときにはこちらを使う方が良いです。
まあ、ぶっちゃけどちらでも通じますけどね。
使い方の例はこんな感じになります。
Tidy up your desk, Taro!
タロウ!机を片付けなさい!
I’ll do it later.
後でやるよ。
他のフレーズでは、”put away”というのも「片付ける」という意味で使えます。
Put it all away before you go to bed.
寝る前にそれ全部片付けなさい。
Then, I won’t sleep yet.
じゃあ、まだ寝ないよ。
この2種類くらい使えるようにしておけば、「片付ける」はバッチリじゃないでしょうか。
”Tidy up”が使えるようになるには
英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。
大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。
そうなるように、”Tidy up”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。
日本語で「片付ける」と言いたくなったとき、日本語よりも先に”Tidy up”と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。
ではまた!
コメント