“大違いだよ”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”大違いだよ”を英語で言うときのフレーズです。

答えは・・・、”It does make a big difference.”です。

このフレーズは主に「たいして違わないよね」という意見に反論して使うことが多いです。

do + 動詞というのは動詞を強調する表現になります。

このフレーズを使うシチュエーションはこんな感じです。

Whether he comes or not, it doesn’t make any difference to me.

あいつが来ても来なくてもオレにとっちゃたいして変わんないよ。

It does make a big difference to me!

私にとっては大違いなのよ!

大違いだということをさらに強調したい場合には、bigの代わりにhuge(莫大な)を使うこともできます。

It does make a big difference.”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、It does make a big difference.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「大違いだよ」「全然違うよ」と言いたくなったとき、日本語よりも先にIt does make a big difference.と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました