こんにちは。
今日は、”いいとこ取り”を英語で言うときのフレーズです。
洋楽の歌の題名にもなっているので、洋楽好きな人は聞いたことがあるフレーズじゃないでしょうか。
答えは・・・、”The best of both worlds”です。
直訳するとわけがわからなくなりますので、フレーズとして覚えちゃいましょう。
使い方の例はこんな感じになります。
Because the company I work for allows remote work.
So, I recently moved out into the seaside.
勤め先の会社がリモートワークOKになったんだ。
だから、最近海辺に引っ越したよ。
Sounds nice!
You get the best of both worlds.
いいね!
それっていいとこ取りじゃん。
だいたい、”主語 + get the best of both worlds.” か ”主語 + have the best of both worlds.” の形で使われることが多いです。
”The best of both worlds”が使えるようになるには
英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。
大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。
そうなるように、”The best of both worlds”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。
日本語で「いいとこ取り」と言いたくなったとき、日本語よりも先に”The best of both worlds”と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。
ではまた!
コメント