”めっちゃ助かった”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”めっちゃ助かった”を英語で言うときのフレーズです。

前回の”I owe you one.”「恩に着るよ」に続いてお礼を言うときのフレーズですね。

答えは・・・、You’re a godsend.です。

”godsend”は「天の恵み」「思わぬ幸運」を現す単語です。

なので直訳すると「あなたは天の恵みだ」となり、カジュアルに「すごく助かった」と言いたいときに使われるフレーズになります。

使い方の例はこんな感じになります。

Here is your movie ticket. I got for you.

はい、映画のチケット。買っといたよ。

Thank you! You’re a godsend.

ありがとう!めっちゃ助かったよ。

”You’re a godsend.”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、You’re a godsend.”を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「めっちゃ助かった」と言いたくなったとき、日本語よりも先にYou’re a godsend.と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました