“あり得ねえよ”って英語でどう言うの?

フレーズ

こんにちは。

今日は、”あり得ねえよ”を英語で言うときのフレーズです。

答えは・・・、”In your dreams.”です。

直訳すると、「あなたの夢の中」となりますが、相手の信じられないようなハッタリや自慢話に対してこのフレーズを使うと、「嘘でしょ」「無理でしょ」という表現になります。

このフレーズを使うシチュエーションはこんな感じです。

Takuya likes me, don’t you think?

タクヤって私のこと好きだと思わない?

In your dreams.

あり得ねえよ。

ご承知の通り、非常にカジュアルな表現ですので、仲の良い相手に対して使うフレーズになります。

上司や目上の人には使わない方が良いですよ。

In your dreams.”が使えるようになるには

英会話はフレーズをそのまま覚えることで話せるようになっていきます。

大事なのは、そのシチュエーションになったときに自然とフレーズが出てくるかどうかということです。

そうなるように、In your dreams.を実際にそのシチュエーションを頭の中で想像しながら何度も繰り返してみましょう。

日本語で「あり得ねえよ」と言いたくなったとき、日本語よりも先にIn your dreams.と英語で出てくるようになったら、また1つ英語が上達したということですよ。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました